Потеряно при переводе: 30 слов без английского эквивалента
Каким бы обширным ни был английский язык, в других языках по-прежнему есть много слов, которые полностью отсутствуют! В этом списке 30 слов со всего мира без точных английских эквивалентов, и, возможно, вы найдете некоторые из них интересными или, возможно, даже будете мотивированы выбрать новый язык, потому что почему бы и нет?
1. Злорадство
(Немецкий) Чувство удовольствия, которое возникает, когда вы видите или слышите о проблемах других людей. Обратите внимание на Фрейда, возможно, Зигмунд Фрейд любил слышать о проблемах людей и построил на этом свое психодинамическое поле!
2. Страсть к путешествиям
(По-немецки) Это чувство тоски по месту, где вы никогда не были! Это очень похоже на страсть к путешествиям, за исключением того, что страсть к путешествиям - это стремление посетить все эти места, а не отчетливое чувство тоски по ним.
3. Рабочий стол
(Испанский) Момент после еды, когда еда ушла, но за столом все еще идет разговор. Обычно после основного обеда, когда испанцы часто задерживаются за столом, попивая кофе, болтают, играют в карты или смотрят телевизор, прежде чем вернуться на работу во второй половине дня.
4. Шутка о лестнице
(По-немецки) Тот момент, когда мы думаем об идеальном камбэке спустя много времени после того, как у нас есть шанс действительно его использовать! По сути, это означает умное замечание, которое приходит на ум, когда уже слишком поздно говорить его.
5. Лицо фарса
(Немецкий) Вы когда-нибудь просто смотрите на кого-то и так раздражаетесь, что вам просто хочется ударить его по лицу? Что ж, это слово для вас, потому что Backpfeifengesicht - лицо, остро нуждающееся в кулаке!Реклама
6. Лагом
(Шведский) Lagom - это умеренность. Это означает не слишком много и не слишком мало, а именно то, что нужно. Обычно имеется в виду этикет получения своей доли. Лагом - идеальное место на весах!
7. Совершенно новый
(Испанский) Определение - надеть или использовать что-то впервые, но это может быть применено к еде, одежде, домам, машинам, всему!
8. Разблюто
(Русский) Описывает чувство, которое испытывает человек к тому, кого он когда-то любил. Довольно грустное слово, но здесь оно для тех случаев, когда вы действительно хотите это передать.
9. Бакку-шан
(Японский) Красивая девушка, если на нее смотрят сзади. Ой.
10. Сорвать
(Индонезийский) Воровать малоценные или бесполезные вещи не потому, что они вам нужны, а для удовольствия! Это также стало состоянием, называемым клептоманией, которое относится к неспособности остановить желание украсть предметы по причинам, отличным от личного использования или финансовой выгоды.
11. Антиэр
(Испанский) Однословный способ сказать позавчера или сокращенный вариант antes de ayer. Можем ли мы сказать слово для позавчерашнего дня?Реклама
12. Юген
(Японский) Означает глубокое, таинственное ощущение красоты Вселенной… и печальной красоты человеческих страданий. Это понятие очень важно в японской культуре, и точный перевод часто зависит от контекста. В китайской философии этот термин был взят из yūgen, означающего тусклый, глубокий или таинственный.
13. Шлимазль
(Идиш) Неумелый, неумелый человек, которому хронически не везет! (Также Шлимазель или Шлимазл)
14. Уютный
(Датский) Отдых с друзьями и близкими во время еды или напитков. Речь идет об уюте. Это тоже похоже на просто расслабление с кучей хороших друзей, но Хигге гораздо точнее.
15. Открыт
(Испанский) Неспособность спать или недосыпание. Не очень приятно.
16. Киска
(Немецкий) Возбужденный до некомпетентности. Некоторые говорят, что это было бы то же самое, что и нервозность, но это другое, потому что это передает временное состояние неточности и небрежности, вызванное ворчанием другого человека!
17. Цундоку
(Японский) Оставить новую книгу непрочитанной после ее покупки и просто позволить ей скапливаться вместе с другими непрочитанными одинокими книгами в вашем доме - возможно, самое мерзкое дело, которое вы могли бы сделать с таким ценным, как книга! Не цундоку!Реклама
18. Сёганай
(Японский) Связанное с идеей судьбы, это слово означает, что с чем-то нельзя помочь, так зачем об этом беспокоиться? Беспокойство не остановит плохое, оно только помешает вам наслаждаться хорошим.
19. Одноглазый
(Испанский) Мужчина с одним глазом. Вольно переводится как «Одноглазый».
20. Уффда
(Шведский) Это шведское восклицание - сочувственное слово, когда кому-то больно. Произносится OOF-dah, это как смесь между Ой для тебя и мне жаль, что ты поранился!
21. Лесное одиночество
(Немецкий) Ощущение одиночества в лесу. Бьюсь об заклад, какой-нибудь отсыл к Гензелю и Гретель или Красной Шапочке!
22. Фаргин
(Идиш) искренне ценить успехи других.
23. Weltschmerz
(Немецкий) Романтизированная и утомленная грусть, которую испытывают самые привилегированные из молодежи! Буквально переводится как «мировое горе». Разве это не похоже на наши первые мировые проблемы?Реклама
24. Pochemuchka
(Русский) Человек, который задает слишком много вопросов. Да, я смотрю на тебя, девочка из моего класса, которая никогда не опускает руки.
25. Тоска
(Португальский) Меланхолическая тоска или ностальгия по человеку, месту или предмету, который находится далеко от вас.
26. Тартл
(Шотландский.) Если вы когда-либо разговаривали с кем-то, с кем вас познакомили раньше, но его имя полностью исчезло из вашей памяти, значит, вы трепались. По сути, означает нерешительность в распознавании человека или предмета.
27. Осведомленность
(Японский) Горько-сладкий момент непродолжительной красоты.
28. Тинго
(Pascuense) Медленно и постепенно крадут вещи вашего соседа, одалживая их и не возвращая, пока вы не соберете коллекцию всего, что не принадлежит вам!
29. Икцуарпок
(Инуиты) Разочарование и раздражение, возникающие из-за ожидания кого-нибудь. Всем, кто часами ждет вашего свидания в ресторане, в то время как официанты изредка с жалостью смотрят на вас. Да. Если вы понимаете, о чем я.Реклама
30. Mamihlapinatapei
(Яган) Невысказанный, но действительно глубокий взгляд, которым поделились два человека, которые оба хотят что-то инициировать, но оба не хотят начинать.
Знаете ли вы еще какие-нибудь слова, которых нет в английском языке?